Bienvenidos a Kaleid Word

50328059_p11

Este post se ha convertido en la información general acerca de la página (Antes fue el post de apertura de la página), para que puedan entender como trabajamos en nuestro grupo de traducciones. Aconsejo que lo lean para disipar dudas que puedan tener, como por ejemplo, con el tema de si hacernos peticiones o no, o cosas así. La información mostrada a continuación puede sufrir cambios con el paso del tiempo.

Lo primero de todo, en Kaleid Word se trabajan diversos tipos de traducciones, ya sea novelas ligeras, mangas, videojuegos…. Si quieren ver todos nuestros trabajos, pueden acceder a ellos en la pestaña superior, donde dice “Proyectos”

El segundo asunto es acerca de colaborar como traductor, corrector o redrawer. Si les interesa, pásense por esta publicación: Reclutamiento, ahí encontrarán más información para postular y cosas de esas.

Lo tercero, es sobre los pedidos de novelas, y cosas de esas. Aunque en mis inicios lo dejé como algo que sería completamente ignorado, ahora, como hay más miembros, si alguno de los integrantes del grupo da la opción de pedir recomendaciones al público, sea aquí o por fb, en un nuevo post, pues entonces sí valoraremos en particular vuestras opiniones. Si por otro lado, las ponéis en el tablón de la página de fb, por comentarios, o cosas así, pues mucho caso no se hará, porque como en ese momento no buscamos proyectos, pues poco nos acordaremos de vuestra recomendación cuando llegue el momento.                                    De modo que si no es el momento de pedir recomendaciones, no os molestéis mucho en comentar cosas por el estilo a eso, porque en un principio, todo proyecto será elegido por los miembros que seamos en el grupo.

El tema del progreso de traducción, no tendréis problemas en saber nuestro avance en detalle, debido a que contamos con una página de proyecto para cada trabajo, en la que se encuentran los volúmenes para descargar una vez se finalice cada uno, y también, una lista de los capítulos del volumen que esté siendo trabajado, con detalles en el estado de cada uno. Podrás ver si están En espera de ser traducidos, En traducción, En corrección o Terminados. Si quieren hacerse una idea con una de nuestras traducciones, pinchar aquí.

Y tranquilos, que de pasar por algún contratiempo que frene alguna traducción, yo personalmente lo notificaré en una entrada nueva lo antes que pueda, por aquí o por fb.

Por último, decir que las traducciones avanzarán al ritmo del tiempo libre que tengamos los traductores de cada proyecto, ya que tenemos diversas tareas en la vida real (Como todos, imagino) que impiden avanzar al ritmo que a uno gustaría. Yo tengo tantas ganas de ver las novelas traducidas como vosotros, hohoho.

 

Como recomendación, les diré que siempre que puedan, estén pendientes tanto de nuestra web, como de la página de fb, para que puedan estar al día de toda novedad.

Última Actualización: 01/12/2016

Anuncios

7 comentarios en “Bienvenidos a Kaleid Word

  1. Te felicito y agradezco por traducir strike the blood ya que siempre a sido una de mis series favoritas, fufufufufu ya tienes tu primer fan, estare esperando con ansias tu trabajo x3

    Le gusta a 2 personas

    1. Cubre hasta el volumen 6, y las nuevas ovas son el 8,9 y 11, si no recuerdo mal… Y bueno, aunque lo hechos generales son iguales en cuanto al anime, si que hay algunas pequeñas diferencias, aunque no en si muy relevantes. De todas maneras te recomiendo leértelo todo, que la novela entretiene bastante.

      Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s