Touhouvania 2 – Traducción español

touhouvania 2 project

Aquí les traigo mi traducción de Komajou Densetsu 2: Stranger’s Requiem, o también conocido por los fans, en occidente, como Touhouvania 2. Este proyecto ya está completo, y por tanto, sólo se actualizará para corregir errores en la traducción.

Para más información del proyecto, como por ejemplo, por qué no se tradujo antes su juego predecesor:

Ir al post

Importante: Yo solo pondré el parche español en mi página, y sólo me atribuyo la autoría del mismo, como Sosfiro, perteneciente al grupo Kaleid Word.

Los derechos del juego pertenecen a Frontier Aja. Para la obtención del juego, usar un motor de búsqueda. 

Sinopsis

Es un juego Doujin (hecho por fans) de acción/aventura lanzado por Frontier Aja. Es una secuela directa de Koumajou Densetsu: Scarlet Symphony, lanzado un año antes, y se basa un poco en los hechos de Perfect Cherry Blossom (Juego de la saga ORIGINAL de Touhou Project).

La protagonista del juego esta vez será Sakuya Izayoi, quién buscará por la Mansión Scarlet Devil a su señora Remilia Scarlet, enfrentándose a diversos monstruos y algunos enemigos propios de la saga Touhou, además de encontrarse a diversos personajes por el camino, que la ayudaran para llegar hasta el final. El modo de juego es igual al de su predecesor, teniendo en él ciertos elementos de la serie de juegos Castlevania y añadiendo también elementos de Touhou.

Como dato curioso, tiene voces en japonés, y además, son seiyuus (actrices de voz) profesionales. Un caso es la voz de Reimu Hakurei, que corresponde a la seiyuu Rina Satou, que interpreta la voz de otros personajes como Misaka Mikoto en To Aru Majutsu no Index.

(Sinopsis sacada, y un poco cambiada, de Touhou Wikia)

Instalación de traducción

Para poder instalarlo, se debe seguir este procedimiento paso a paso:

1- Obtener el juego, e instalarlo.

2- Instalar todas las actualizaciones en orden y sin saltarse ninguna. Las podéis descargar de aquí, ya que en la página oficial la descarga es un poco lenta: Aquí

3- Descargar la traducción al español: Aquí

4- Entrar al directorio “la carpeta donde se instaló el juego/data/language/” y allí borrar el archivo francais.dat (Si está. Si no está, proceder igual). Una vez borrado, copiar la carpeta Francais, extraída del winrar del paso 3, y pegar en el mismo lugar donde hemos borrado el archivo.

5- Ejecutar el .exe de opciones (En el que se ve un personaje y un fondo rojo), y en la pestaña de idioma (debajo de la pestaña con un “ON”, que sirve para activar el Vsync) poner Francais o Custom, da igual uno u otro. Guardar con el recuadro de abajo que tiene una (S) después de los kanjis, y listo.

Si por algún casual no os funciona el parche,  comentarlo abajo, e intentaré ayudaros.

Si se usa mi traducción en otra página, por favor, darme créditos al menos si se usa el enlace de arriba, o enlazar la descarga a mi página directamente.

Nota importante: Algunas cosas no venían en las imágenes y no eran posible traducirlas, pero por suerte son cosas menores. Abajo del todo un ejemplo.

Imágenes del juego

koumajou4

koumajou2

koumajou1

Este es un ejemplo de lo mencionado anteriormente:

koumajou3

Anuncios

10 comentarios en “Touhouvania 2 – Traducción español

    1. Es necesario, porque la versión 1.00 del juego no permite elegir idiomas, también que le añade algunas cosas importantes al juego. Para instalar las actualizaciones, lo primero que tienes que tener en cuenta es instalarlas en orden de versión, siendo la última la 1.02a. En cada actualización es hacer lo mismo. Abres el .exe del patch que sea, te saldrá primero una ventana que simplemente pasas de ella pulsando el botón de debajo, y luego te saldrá otro mensaje, que debes darle a Sí, o si te sale en japonés los cuadros de selección, sería el botón de la izquierda. Después tienes que darle el directorio del juego, donde lo tengas instalado, por ejemplo: “C:\Frontier Aja\Stranger’s Requiem”, que es la ruta de acceso por defecto, donde está el ejecutable del juego y todos sus ficheros que le corresponden. Finalmente esperas a que se instale, y cuando ambas barras estén al 100%, cierras la ventana. Es igual con cada actualización, te lo recuerdo.

      Me gusta

    1. Por el momento no. Estoy pensando en un futuro cercano el hacerle a esto un programa que haga el parcheado al juego, pero de momento seguirá así. Si acaso puedo ayudarte a ver en que fallaste. Te aseguraste de cambiarle el idioma al juego? Porque debería de salirte en francés en todo caso, que es el idioma que reemplaza mi parche. Lo puedes mirar en un .exe que tienes al instalar el juego, que debería darte opción a cambiar el idioma, entre otras cos a como la resolución de pantalla y eso.

      Me gusta

  1. Lo mejor es descargar el juego en GamesTorrents.com. En esta pagina ya descargas el juego con la ver 1.02 y ahí es poner la carpeta Francais en language y listo , a mi me funciono muy bien.

    Me gusta

      1. Pero cambiaste en el .exe de configuración el idioma del juego a francés? Es que si no por predefinido está el japonés como idioma del juego a mostrar

        Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s